듣기 위해 속도를 늦춥니다 : 한국에서 비폭력대화가 부상하다.

빠른 속도, 초고속 와이파이, 신속한 배송, 그리고 급속한 성장의 도시 서울에서, 조용한 역풍이 불고 있습니다.
이 역풍은 효율성이나 생산성을 약속하는 것이 아닙니다. 오히려 사람들에게 속도를 늦추고, 내면을 들여다보며 자기 이해를 추구하고, 남다른 정직함과 자각으로 경청하고 말하라고 권합니다.
그 중심에는 캐서린 한(싱어)이 설립한 한국NVC센터가 있습니다. 그녀는 20년 넘게 우리가 소통하는 방식이 우리의 관계뿐 아니라 내면의 삶까지 변화시킬 수 있다는, 근본적으로 단순한 아이디어를 전파해 왔습니다.
그녀와 그녀의 팀이 가르치는 방법은 미국의 심리학자 마셜 로젠버그(1934-2015)가 개발한 비폭력 대화(NVC)라는 틀입니다.
언뜻 보면 너무 간단해 보일 수도 있습니다. 참가자들은 관찰, 느낌, 욕구, 부탁이라는 네 단계를 통해 의사소통을 구조화하는 법을 배웁니다.
하지만 그 단순함 이면에는 판단에서 벗어나 자각으로 나아가는, 훨씬 더 어려운 과제가 숨어 있습니다.
캐서린 한은 비폭력 대화(NVC)를 "타인을 판단하지 않고 솔직하게 자신을 표현하는 방법, 그리고 타인이 어떤 방식으로 표현하든 그들의 느낌과 욕구를 경청하는 방법"을 배우는 것이라고 설명합니다.
실제로 이는 비난 대신 명확한 설명을 하는 것을 의미할 수 있습니다.
예를 들어 "너는 항상 너무 지저분해"라고 말하는 대신, "바닥에 옷이 널려 있고 싱크대에 접시가 쌓여 있는 것을 보니 (관찰), 실망스러웠어요 (느낌).
저는 편히 쉴 수 있는 깨끗한 공간과 그에 대한 도움 (욕구)이 필요하거든요. 제 말을 들으니 기분이 어떠세요? (부탁)"라고 말할 수 있습니다.
이러한 소통 방식의 변화는 관련된 모든 사람에게 큰 영향을 미쳐 평화와 기쁨을 가져다주고 갈등을 예방할 수 있습니다.
캐서린 한에게 있어 비폭력 대화(NVC)의 길은 직업적인 소명이 아니라 개인적인 위기에서 시작되었습니다.
1990년대 중반, 미국에 살던 그녀는 부부 상담사의 권유로 로젠버그의 워크숍에 참석했습니다.
그녀를 그 자리로 이끈 관계는 오래가지 못했습니다. "그 관계는 그렇게 끝났죠."라고 그녀는 회상했지만, 무언가 다른 것이 시작되었습니다.
"마셜이 그날 했던 말에 깊은 감명을 받았어요."
그 후 그녀는 자신과의 관계 방식을 점차 바꿔나갔습니다. 캐서린 한은 가혹한 자기 비판으로 악화된 오랜 우울증과의 싸움에 대해 솔직하게 이야기했습니다.
"실수를 할 때마다 '넌 정말 답이 없어'라고 스스로에게 말하곤 했어요."라고 그녀는 말했습니다.
비폭력 대화(NVC)를 통해 그녀는 자기 공감, 즉 비판 없이 자신의 느낌과 충족되지 않은 욕구를 인식하는 능력을 기르기 시작했습니다.
"이제는 끔찍한 실수를 저질러도 예전처럼 우울해지지 않아요."라고 그녀는 말했습니다. "그 실수를 통해 배우고 성장할 수 있죠."
그러한 내면의 변화는 그녀의 한국 활동의 토대가 되었습니다.
그녀는 2003년에 한국에 비폭력 대화(NVC)를 소개했고, 2006년에는 NVC 한국지부를 정식으로 설립했습니다.
그녀의 동기는 개인적인 동시에 사회적인 것이었습니다. 그녀는 "제가 받은 혜택을 나누고 싶었어요. 특히 젊은이들과요. 그들의 얼굴에 미소가 떠나지 않도록 돕고 싶었습니다."라고 말했습니다.
그녀는 비폭력 대화가 더 광범위한 사회 변화를 위한 도구로 작용할 수 있다고 믿습니다.
그녀는 한국이 이러한 연구에 있어 도전과 기회를 모두 제공한다고 언급합니다.
속도와 효율성을 지나치게 강조하는 분위기 때문에 사람들이 잠시 멈춰서 내면을 성찰하기 어려워질 수 있습니다.
동시에, 바로 그 강렬함 때문에 대안에 대한 갈망이 생겨납니다. 그녀는 "사람들은 비폭력 대화(NVC)의 '속도를 늦추고 내면을 들여다보는' 측면을 높이 평가합니다."라고 말했습니다.
지난 몇 년 동안 반응은 놀라울 정도로 다양했습니다.
한국NVC는 학부모와 교사뿐 아니라 병원, 군대, 경찰, 심지어 교도소와 같은 기관들과도 협력해 왔습니다. 기업들도 주목하기 시작했습니다.
캐서린 한은 최근 삼성에서 NVC 책 1,000권을 주문했다고 언급하며, "이렇게 열렬히 환영받는 모습을 보니 정말 감동적입니다."라고 말했습니다. "때로는 절박함이 그런 결과를 낳기도 하죠."
하지만 진정한 영향은 종종 더 조용하고 내밀한 변화 속에서 느껴집니다.
캐서린 한은 딸과의 소원해진 관계 때문에 괴로워하며 워크숍에 온 한 어머니를 떠올립니다.
대학에 진학한 딸은 완전히 마음을 닫아버렸습니다. 늦게 귀가하고, 문을 잠그고, 말도 하지 않으려 했습니다.
캐서린 한은 “어머니는 절망에 빠졌다”고 말했습니다.
하지만 몇 차례 수업에 참석한 후, 그녀는 접근 방식을 바꾸기 시작했습니다. 점차 상황이 바뀌었습니다.
어느 날, 딸이 어머니에게 영화를 보러 가자고 했습니다. 캐서린 한에 따르면, 어머니는 모임에서 "정말 감격해서 눈물이 날 뻔했어요."라고 말하며 "이제 온 세상이 내 편인 것 같아요."라고 덧붙였습니다.
이러한 이야기들은 NVC가 추구하는 바를 잘 보여줍니다.
NVC는 타인을 고치려는 것이 아니라, 사람들 사이의 관계의 질을 변화시키려는 것입니다.
이는 인내심, 반복, 그리고 자신의 습관을 직면하려는 의지를 필요로 하는 실천입니다. 로젠버그 자신이 강조했듯이, 변화는 "연습, 연습, 그리고 또 연습"을 통해 이루어집니다.
최근 캐서린 한은 한국에 거주하는 영어권 주민들에게 관심을 돌리고 있습니다.
미국에서 오랜 시간을 보낸 그녀는 "낯선 땅의 이방인"으로 살면서 작은 친절들에 힘입어 버텼던 기억을 떠올립니다.
이제 그녀는 그들에게도 비슷한 도움을 주고 싶어 합니다. "한국에는 그런 마음을 가진 분들이 많을 거예요."라고 그녀는 말했습니다. "그 친절에 보답하고 싶습니다."
올봄, 한국NVC는 한국에 거주하며 영어로 NVC를 배우고자 하는 모든 분들을 위해 두 가지 기회를 제공합니다.
첫 번째는 4월 3일부터 5일까지 진행되는 18시간 집중 과정인 NVC 1 주말 프로그램입니다. 공감과 솔직한 표현의 기본 원리를 심도 있게 다룹니다.
두 번째는 5월 20일부터 6주간 진행되는 프로그램(영어 NVC1 바로가기)으로, 매주 수업을 통해 NVC 원칙을 일상생활에 적용할 수 있도록 구성되어 있습니다.
두 과정 모두 추상적인 이론보다는 실제 경험에 초점을 맞춥니다.
참가자들은 직장 내 갈등, 인간관계의 긴장, 내면의 갈등과 같은 실제 상황을 가져와 비폭력 대화(NVC) 프레임워크를 활용하여 해결해 나가도록 권장됩니다.
목표는 단순히 기법을 배우는 것이 아니라, 대화에 참여하는 새로운 방식, 즉 새로운 삶을 가꾸는 것입니다.
의사소통이 위계질서, 기대, 또는 암묵적인 규범에 의해 좌우되는 문화권에서는 이러한 방식이 낯설고 불편하게 느껴질 수 있습니다.
하지만 많은 사람들에게 있어, 바로 그 불편함이 비폭력 대화(NVC)의 핵심입니다. NVC는 사람들이 섣부른 판단을 따뜻한 호기심으로, 판단을 공감으로 대체하도록 이끌어줍니다.
이는 이상적인 모습이 아니라, 성찰하고 소통하기 위한 일상적인 실천입니다.
결론적으로, 한국NVC의 매력은 조급함을 조용히 거부하는 데 있을지도 모릅니다.
빠른 해결책이나 극적인 돌파구를 약속하지 않습니다. 대신, 더 소박하면서도 어쩌면 더 근본적인 것을 제시합니다.
바로 우리가 말하고 듣는 방식을 바꿈으로써 우리의 삶의 방식과 지구에서의 미래를 바꿀 수 있다는 가능성입니다.
-
In Seoul, a city defined by speed, fast Wi-Fi, fast delivery and fast growth, there is a quiet countercurrent that has been emerging. It does not promise efficiency or productivity. Instead, it asks people to slow down, go inward for self-understanding, listen and speak with unusual honesty and awareness. At its center is NVC Korea, founded by Katherine Han (Singer), who has spent over two decades introducing a radically simple idea: that the way we communicate can transform not only our relationships, but also our inner lives.
The practice that she and her team teach is known as Nonviolent Communication (NVC), a framework developed by American psychologist Marshall Rosenberg (1934-2015). At first glance, it may seem almost too simple. Participants learn to structure communication in four steps: observation, feeling, need and request. But beneath that simplicity lies something more demanding: a shift away from judgment and toward awareness.
Han describes NVC as learning “how to express ourselves honestly without judging others, and how to hear others’ feelings and needs however they express themselves.” In practice, this might mean replacing accusation with clarity. Instead of “You’re always so messy,” one might say: “When I saw clothes on the floor and dishes in the sink (observation), I felt disappointed (feeling), because I need a clean place to relax and some support for that (needs). How do you feel when you hear that? (request).” The change to this kind of communication can be profound for everyone involved — bringing peace and joy, and preventing conflict.
For Han, the journey into NVC began not as a professional calling, but with a personal crisis. In the mid-1990s, while living in the U.S., she attended a workshop by Rosenberg at the suggestion of a couples counsellor. The relationship that brought her there did not last: “that was the end of that relationship,” she recalled, but something else began. “I was deeply touched by what Marshall said that day.”
What followed was a gradual reshaping of how she related to herself. Han speaks candidly about her long struggle with depression, worsened by harsh self-judgment. “Whenever I made a mistake, I would tell myself, ‘You are hopeless,’” she said.
Through NVC, she began to practice self-empathy — the ability to recognize one’s own feelings and unmet needs without criticism. “Now, when I make an awful mistake, it does not make me depressed as before,” she said. “I can learn something from it and grow.”
That internal shift became the foundation for her work in Korea. She introduced NVC to the country in 2003 and formally established NVC Korea in 2006. Her motivation was both personal and social. “I wanted to share the benefit I received,” she said, “especially with young people. I wanted to help keep their smile on their faces.”
She also believes NVC can act as a tool for broader social change.
Korea, she notes, presents both challenges and opportunities for such work. A strong emphasis on speed and efficiency can make it difficult for people to pause and reflect on their inner selves. At the same time, that very intensity creates a hunger for alternatives. “People appreciate the ‘slow down and go inward' aspect of NVC,” she said.
Over the years, responses have been strikingly wide-ranging. NVC Korea has worked with parents and teachers, as well as institutions including hospitals, the military, police and even prisons. Corporations, too, have taken notice. Han mentions a recent order of 1,000 NVC books by Samsung. “It’s inspiring how eagerly it’s been received,” she said. “Sometimes desperation does that.”
The real impact, however, is often felt in quieter, more intimate transformations. Han recalls one mother who came to a workshop distressed by her fractured relationship with her daughter. The daughter, now in college, had withdrawn completely — coming home late, locking her door, refusing to talk.
“The mother became desperate,” Han said.
But after attending just a few sessions, she began to change her approach. Gradually, the dynamic shifted. One day, the daughter asked her mother to go to the movies. “I almost cried,” the mother told the group, according to Han. “Now I feel like I’ve got the whole world on my side.”
Such stories illustrate what NVC attempts to do: not to fix others, but to transform the quality of connection between people. It is a practice that requires patience, repetition and a willingness to confront one’s own habits. As Rosenberg himself emphasized, change comes through “practice, practice and practice.”
Recently, Han has turned her attention to another community — English-speaking residents in Korea. Having spent many years in the United States, she recalls what it felt like to live as “a stranger in a strange land,” sustained by small acts of kindness. Now, she hopes to offer something similar in return. “There are many individuals living in Korea who might feel that way,” she said. “I’d like to reciprocate that kindness.”
This spring, NVC Korea will offer two opportunities for anyone living in Korea who would prefer to learn in English to engage with the practice. The first is an NVC 1 Weekend Intensive, running from April 3 to 5, an 18-hour immersion into the fundamentals of empathy and honest expression. The second is a six-week program beginning on May 20, with weekly sessions designed to integrate the principles into everyday life.
Both courses focus on lived experience rather than abstract theory. Participants are encouraged to bring real situations — conflicts at work, tensions in relationships or internal struggles — and work through them using the NVC framework. The aim is not simply to learn a technique, but to cultivate a different way of engaging in conversation — a different life.
In cultures where communication is often shaped by hierarchy, expectation or unspoken norms, this can feel unfamiliar, even uncomfortable. But for many, that discomfort is precisely the point. NVC invites people to replace assumption with warm curiosity, and judgment with empathy — not as an ideal, but as a daily practice, to reflect and connect.
In the end, the appeal of NVC Korea may lie in its quiet refusal of urgency. It does not promise quick fixes or dramatic breakthroughs. Instead, it offers something more modest, and perhaps more radical: the possibility that by changing how we speak and listen, we might begin to change how we live, and our future on the planet.
Visit krnvc.org for more information.
Nilesh Kumar is a film curator from England who operates at the crossroads of curation, events and film. His career has been defined by a commitment to cross-disciplinary collaboration, working with a diverse array of cultural and creative entities including Cinema Galeries, Louis Quatorze, Obra Architects, Soho House Mumbai and Kimchi and Chips.
닐레시 쿠마르는 영국 출신의 영화 큐레이터로, 큐레이션, 이벤트, 영화라는 세 분야가 교차하는 지점에서 활동하고 있습니다. 그는 다양한 문화 및 창작 단체, 예를 들어 시네마 갤러리, 루이 콰토르즈, 오브라 아키텍츠, 소호 하우스 뭄바이, 김치 앤 칩스 등과의 협업을 통해 학제 간 협력에 전념해 왔습니다.
[캐서린 한 특강]